ドラマ『アドレセンス』第1話に登場する英語を解説!

英語学習

英国を舞台に思春期の少年を取り巻く現代社会の状況を克明に描いたNetflixドラマ『アドレセンス』。その第1話に登場する英語を解説します。

あらすじ

クラスメイトを殺した罪に問われたのは、わずか13歳の少年。一体何が起きたのか? 少年の家族、心理療法士、そして事件を担当する刑事が追い求めるその答えとは。
(アドレセンス | Netflix公式 )

解説

get through ~ 「~を平らげる」

Instead of cigs. I'm getting through like six a day.
「たばこの代わりに、(りんごを)1日6個平らげるようにしているんだ。」
(該当箇所:1分12秒~)

get through ~ にはこのほか、「~を通り抜ける」「~を切り抜ける」「~に合格する」などの意味がある。

soft touch 「お人よし」

Yeah, he knows Tracy will say no, and I'm the soft touch.
「ああ、息子は妻がダメって言うのも、俺が甘いのも分ってるんだ。」
(該当箇所:1分39秒~)

soft touch にはこのほか、「騙されやすい人」「簡単に負けてしまう人」「簡単にできる仕事」などの意味がある。

sort ~ 「(問題を)解決する」

D.S Frank   : What are you gonna reply?
D.I. Bascombe : Well, she'll sort it.
フランク巡査部長 :「なんて返信するつもりなの。」
バスコム警部   :「まあ、妻が解決するよ。」
(該当箇所:1分42秒~)

sort ~ の一般的な意味は「~を分類する」。

me house = my house

You're wrecking me house!
「俺の家を荒らすな!」
(該当箇所:5分29秒~)

主人公ジェイミーの両親の出身地リバプールなど、イギリスの一部地方では「my」の代わりに「me」を使う。

interest 「利益、有益」

It's just for your best interests, all right?
「それは君にとってただただ有益だ。いいかい。」
(該当箇所:8分8秒~)

be fit and well 「健康である」

Are you fit and well?
「健康は問題ない?」
(該当箇所:12分18秒~)

representation 「抗議、異議」

Your detention here will be reviewed by an independent inspector on a regular basis,
so that you, your solicitor, or your appropriate adult can make representations about your detention at that review.
「君のここでの勾留は今後独立した監査官による定期審査の対象となるが、
 君や弁護人、“適切な大人”はその際君の勾留について異議を申し立てることができる。」
(該当箇所:13分0秒~)

representation にはそのほか、「表現」「表明」「肖像」「(劇などの)上演」「代表」などの意味がある。

その他の表現
・on a regular basis 「定期的に」
・~ so that ... 「...するために~(...は目的)」「~、それで...(...は結果)」

cross that bridge when one comes to it 「その時が来たら考える」

Cross that bridge when we come to it, won't we?
「そのときが来たら考えよう。」
(該当箇所:21分22秒~)

come to it の代わりに get to it や get there を用いる場合もある。

the name of the game 「最重要点、重要なこと」

When a violent death's taken place, that's the name of the game.
「凶悪事件が発生した場合、それが重要となります。」
(該当箇所:26分43秒~)

その他の表現
・take place 「(行事、事件など)開催される、発生する」

hang tight 「腰を据えて待つ、辛抱強く待つ」

I'm gonna get myself briefed, if you can hang tight for me.
「説明を受けてくるので、しばらく待っていてください。」
(該当箇所:27分27秒~)

似た意味のフレーズとして、sit tight 「しっかり腰を据える、じっと待つ」などもある。

その他の表現
・get briefed on ~ 「~について大まかな説明を受ける」

go after ~ 「~を追いかける」

I'm assuming you're going after possession and threatening as well?
「刃物所持と脅迫でも追及する?」
(該当箇所:28分48秒~)

go after ~ にはそのほか、「(異性など)のあとを追い回す」「(仕事など)を求める」の意味がある。

その他の表現
・~ as well 「~もまた」

search someone「所持品を検査する」

then we're gonna search you, okay?
「そのあと所持品検査を行うからね。」
(該当箇所:31分18秒~)

search ~ は「~(場所)の中を探す」という意味のため、~が人の場合は「人の中を探す=所持品を検査する」という意味になる。

ちなみに、「(物など)を探す」という場合は search for ~ となる。

not know someone from Adam 「(人)のことを全く知らない」

I don't know you from Adam, mate.
「君のことは全く知らない。」
(該当箇所:36分21秒~)

「Adam(旧約聖書における最初の人間アダムとイブのアダム)とすら見分けがつかない」という意味。
know A from B で「AとBを区別する、識別する」。

pop ~「~を置く」

So, Jamie, I'll just get you to pop your clothes off for me.
「ジェイミー、検査のために服を脱いでくれ。」
(該当箇所:36分45秒~)

イギリス英語では、pop は put 「~を置く」と似た意味で使われる。
pop ~ on/off で「(服など)を着る/脱ぐ」。

その他の表現
・get someone to do 「(人)に(なんとかして)~させる、~してもらう」

humor me 「お願いだから」

Paul : What's your favorite subject in school, Jamie?
Jamie : Why does that matter?
Paul : Uh, just humor me.

ポール   : 「ジェイミー、好きな教科は?」
ジェイミー : 「それに何の関係があるの?」
ポール   : 「まあ答えてよ。」
(該当箇所:39分28秒~)

humor ~ の意味は「(人)と調子を合わせる、(人)の機嫌をとる」。

suck it up 「文句を言わずに努力する、我慢してやる」

So, um, the best thing for you to do is to raise that chin up, be the good dad, and, uh, suck it up, okay?
「今あなたにできる最善は、良き父として堂々と胸を張り、黙って耐えることです。」
(該当箇所:43分27秒~)

suck ~ の本来の意味は「~を吸い上げる」。

その他の表現
・chin up 「(顎を上げて)元気を出す」

go over ~ 「~を(再)点検する」

Just before we go in, Jamie, just to go over what we said again.
「ジェイミー、入る前にさっき話したことをもう一度確認しよう。」
(該当箇所:45分20秒~)

go over ~ にはこのほか、「~を詳細に調べる、検査する」、「(場所)を徹底的に捜索する」「~を熟考する」などの意味がある。

trainers 「スニーカー」

but they think they've managed to find your trainers.
「でもなんとか君が昨日履いてたスニーカーは見つけた。」
(該当箇所:51分28秒~)

「スニーカー」はイギリスでは trainers、アメリカでは sneakers。両足で1組なので基本的には複数形の s がつく。

その他の表現
・manage to do 「なんとか~する、なんとかやり遂げる」

if that is the case 「もしそうなら」

And we think you know that. So it's really clever of you to ask the question if that is the case.
「我々は君がそれを知っていたと思っている。もしそうだとしたら、それについて尋ねるなんてとても利口だね。」
(該当箇所:52分55秒~)

class A as B 「AをBと見なす、分類する」

I… I wouldn't even class it as a friendship.
「友達ですらなかった。」
(該当箇所:53分28秒~)

terminate ~ 「~を終了する」

I'm terminating this interview at 7:12 a.m.
「午前7時12分、取り調べを終了する。」
(該当箇所:1時間0分34秒~)

名詞の terminal は「終着駅」、terminal care は「終末期医療」、ターミネーター(terminator)は「(命を)終わらせる人=破壊者、殺し屋」。

コメント

タイトルとURLをコピーしました